Say Something 歌詞翻譯與賞析
- Alex
- English for romance , Lyrics translation
- July 2, 2024
Table of Contents
《Say Something》是一首由A Great Big World和Christina Aguilera合唱的深情歌曲,表達了愛情中的無奈與放手的痛苦。歌詞充滿了悲傷與無助,讓聽眾感受到那份心碎與無力的情感。每一句歌詞都像是一個低聲的嘆息,述說著對愛情的無奈和失落。
A Great Big World是一支美國流行樂隊,由Ian Axel和Chad King組成。他們以深情的歌詞和動人的旋律而聞名。而Christina Aguilera則是美國著名的流行歌手,以其強大的嗓音和出色的演唱技巧著稱。這首《Say Something》正是他們合作的一首經典之作。
歌詞翻譯
Say something, I’m giving up on you
說點什麼吧,我要放棄你了
I’ll be the one, if you want me to
如果你願意,我會成為那個人
Anywhere, I would’ve followed you
無論何處,我都會跟隨你
Say something, I’m giving up on you
說點什麼吧,我要放棄你了
And I am feeling so small
我感到如此渺小
It was over my head
這超出了我的理解範圍
I know nothing at all
我一無所知
And I will stumble and fall
我會跌跌撞撞地走下去
I’m still learning to love
我還在學習去愛
Just starting to crawl
剛剛開始學會爬行
Say something, I’m giving up on you
說點什麼吧,我要放棄你了
I’m sorry that I couldn’t get to you
對不起,我無法靠近你
Anywhere, I would’ve followed you
無論何處,我都會跟隨你
Say something, I’m giving up on you
說點什麼吧,我要放棄你了
And I will swallow my pride
我會吞下我的自尊
You’re the one that I love
你是我所愛的人
And I’m saying goodbye
我要說再見了
Say something, I’m giving up on you
說點什麼吧,我要放棄你了
And I’m sorry that I couldn’t get to you
對不起,我無法靠近你
And anywhere, I would’ve followed you, oh-oh
無論何處,我都會跟隨你
Say something, I’m giving up on you
說點什麼吧,我要放棄你了
Say something, I’m giving up on you
說點什麼吧,我要放棄你了
Say something
說點什麼
佳句
這首歌詞中有不少適合用來表達愛情無奈與痛苦的佳句,以下是一些精選的句子,適合大家在表達這類情感時使用:
Say something, I’m giving up on you
Context: Have you ever been in a situation where you’re waiting for a word, a sign, anything to hold onto, but it never comes? This line captures the heart-wrenching moment of deciding to let go. 你是否曾經處於一種情況,等待著一句話、一個跡象、任何可以抓住的東西,但它從未出現?這句話捕捉到了那個令人心碎的時刻,決定放手。
Say something, I’m giving up on you.
說點什麼吧,我要放棄你了。
I’ll be the one, if you want me to
Context: When you’re willing to do anything to make a relationship work, this line expresses that ultimate willingness to be whatever the other person needs. 當你願意為了一段關係做任何事時,這句話表達了你願意成為對方所需要的任何人的那種極致的願望。
I’ll be the one, if you want me to.
如果你願意,我會成為那個人。
I’m still learning to love, just starting to crawl
Context: Love can be a difficult journey, especially when you’re still figuring it out. This line beautifully conveys the vulnerability and the process of learning to love. 愛情可以是一段艱難的旅程,尤其是當你還在摸索時。這句話美麗地傳達了那種脆弱和學習去愛的過程。
I’m still learning to love, just starting to crawl.
我還在學習去愛,剛剛開始學會爬行。
And I will swallow my pride, you’re the one that I love
Context: Sometimes, love requires us to let go of our pride and admit our feelings. This line reflects the humility and the deep affection one can have for another. 有時,愛需要我們放下自尊,承認自己的感情。這句話反映了對他人的謙遜和深深的愛意。
And I will swallow my pride, you’re the one that I love.
我會吞下我的自尊,你是我所愛的人。
QA
歌詞中的 “Say something, I’m giving up on you” 有什麼象徵意義?
Answer: 你是否曾經等待過一句話、一個跡象來挽救一段關係?在《Say Something》這首歌中,“Say something, I’m giving up on you” 不僅僅是一種放手的表達,更象徵著那種無奈和絕望,當你已經竭盡全力但仍然無法挽回時的心情。這句話象徵著在愛情中面對無法繼續的痛苦抉擇,你是否也曾經有過這樣的經歷?
歌詞中的 “I’m still learning to love” 愛情是需要學習的嗎?
Answer: 你是否曾經在愛情中感到自己還有很多需要學習的地方?“I’m still learning to love” 這句話完美地表達了那種在愛情中的脆弱和成長。對於歌手來說,愛情是一段旅程,他還在學習如何去愛。這句話讓我們想起,愛情不僅僅是美好的瞬間,更是一個需要不斷學習和成長的過程。你是否也曾經因為愛而感到脆弱,但仍然願意去學習和成長?
歌詞中的 “I’ll be the one, if you want me to” 的涵義是什麼?“the one” 是指什麼?
Answer: 你是否曾經願意為了某人改變自己,只為了讓對方開心?在《Say Something》這首歌中,“I’ll be the one, if you want me to” 表達了歌手為了挽救這段關係,願意成為對方需要的那個人。“the one” 指的是那個可以滿足對方期待和需求的人。這句話展示了歌手無私的愛和願意為對方做任何改變的決心。你是否也曾經為了愛一個人,願意改變自己的一切?