Talking to the Moon 歌詞翻譯與賞析

Talking to the Moon 歌詞翻譯與賞析

Table of Contents

《Talking to the Moon》是一首由Bruno Mars演唱的深情歌曲,表達了對遠方愛人的思念與孤獨感。歌詞描繪了一個人在夜晚對著月亮訴說心事,希望能夠傳達給遠方的愛人。每一句歌詞都充滿了深深的渴望與無奈,讓人感同身受。

Bruno Mars(布魯諾·馬爾斯),1985年10月8日出生於美國夏威夷,是一位著名的歌手、詞曲作家和音樂製作人。他以其獨特的嗓音和多才多藝的音樂風格而聞名,創作了許多膾炙人口的歌曲。《Talking to the Moon》是他的代表作之一,深受歌迷喜愛。

歌詞翻譯

I know you’re somewhere out there, somewhere far away

我知道你在某個地方,某個遙遠的地方

I want you back, I want you back

我想要你回來,我想要你回來

My neighbors think I’m crazy, but they don’t understand

我的鄰居們覺得我瘋了,但他們不懂

You’re all I had, you’re all I had

你是我的一切,你是我的一切

At night, when the stars light up my room

在夜晚,當星星照亮我的房間

I sit by myself

我獨自坐著

Talking to the moon

對著月亮訴說心事

Tryna get to you

試圖聯繫你

In hopes you’re on the other side talking to me too

希望你也在另一邊對我訴說

Or am I a fool who sits alone talking to the moon?

或者我是個傻子,獨自對著月亮訴說?

Oh

I’m feelin’ like I’m famous, the talk of the town

我感覺自己像個名人,成了小鎮的話題

They say I’ve gone mad, yeah, I’ve gone mad

他們說我瘋了,是的,我瘋了

But they don’t know what I know, ‘cause when the sun goes down

但他們不知道我所知道的,因為當太陽落下

Someone’s talking back, yeah, they’re talking back, oh

有人在回應,是的,他們在回應,哦

At night, when the stars light up my room

在夜晚,當星星照亮我的房間

I sit by myself

我獨自坐著

Talking to the moon

對著月亮訴說心事

Tryna get to you

試圖聯繫你

In hopes you’re on the other side talking to me too

希望你也在另一邊對我訴說

Or am I a fool who sits alone talking to the moon?

或者我是個傻子,獨自對著月亮訴說?

Ah, ah, ah

啊,啊,啊

Do you ever hear me calling?

你是否曾聽到我的呼喚?

(Ah) oh-oh-oh (ah), oh-oh-oh (ah)

(啊)哦哦哦(啊),哦哦哦(啊)

‘Cause every night I’m talking to the moon

因為每個夜晚我都在對著月亮訴說心事

Still tryna get to you

仍然試圖聯繫你

In hopes you’re on the other side talking to me too

希望你也在另一邊對我訴說

Or am I a fool who sits alone talking to the moon?

或者我是個傻子,獨自對著月亮訴說?

Oh

I know you’re somewhere out there, somewhere far away

我知道你在某個地方,某個遙遠的地方

佳句

這首歌詞中有不少適合用來表達思念與孤獨的佳句,以下是一些精選的句子,適合大家在表達這類情感時使用:

I sit by myself talking to the moon

Context: Have you ever found yourself alone at night, pouring your heart out to the moon? When everyone else is asleep and you can’t find solace, the moon seems to offer a silent companionship. In those moments, loneliness takes on a gentle quality, reminding you of the one you miss. 你是否曾在孤獨的夜晚,獨自一人,對著月亮傾訴心事?當所有人都沉睡,你卻無法入眠,只能望著天上的月亮,像是在尋找某種安慰。你知道嗎,在那樣的夜晚,孤獨似乎也變得有些溫柔,因為它讓你想起了那個遠方的他(她)。

I sit by myself talking to the moon, hoping you’re hearing me.
我獨自坐著,對著月亮訴說心事,希望你能聽到。

Tryna get to you

Context: When writing a heartfelt letter or message to someone far away, do you feel the weight of each word? Every night, in your attempts to reach them, you pour your soul into your words, hoping they sense your presence. Have you ever felt this kind of poignant longing? 當你寫信給那個遠方的人時,你是否曾感受到每一個字都那麼沉重,因為它們承載著你無盡的思念?每個夜晚,你都在努力聯繫他(她),希望對方能感受到你的存在。這種無法言說的痛苦,你曾經經歷過嗎?

Every night, I’m tryna get to you, hoping you’ll feel my presence.
每個夜晚,我都在努力聯繫你,希望你能感受到我的存在。

Or am I a fool who sits alone talking to the moon?

Context: Have you ever felt like a fool, misunderstood by others, because of your longing for someone? Speaking to the moon at night might seem irrational to some, but to you, it’s a necessary outlet for your emotions. Have you ever been in such a state of lonely madness? 你曾否因為思念某人而被人誤解,覺得自己就像個傻子?夜晚獨自對著月亮說話,在別人看來是那麼荒唐,可對你來說,那是一種無法抑制的情感表達。這種孤獨的瘋狂,你也有過嗎?

Sometimes, I wonder, am I just a fool who sits alone talking to the moon?
有時,我會想,我是否只是個獨自對著月亮訴說心事的傻子?

Do you ever hear me calling?

Context: In the quiet of the night, have you ever softly called out to the moon, hoping your distant loved one could hear you? That delicate yet intense feeling is so fragile yet powerful. Each call is filled with endless longing and hope. Have you ever whispered to someone in this way? 你是否曾在寂靜的夜裡,對著天邊的月亮輕聲呼喚,希望遠方的那個人能聽到?那種細微而深刻的情感,是如此脆弱又強大。每一次呼喚,都帶著無盡的渴望與希望。你是否也曾這樣,默默地呼喚著某人?

Do you ever hear me calling out for you, hoping you’ll respond?
你是否曾聽到我在呼喚你,希望你能回應?


希望這樣的修改能夠更好地觸動讀者的情感。如果有任何進一步的要求或修改,請隨時告訴我。

QA

歌詞中的 “talking to the moon” 有什麼象徵意義?

Answer: 你有沒有過這樣的經歷,在孤獨的夜晚,對著月亮訴說心事?在《Talking to the Moon》這首歌中,“talking to the moon” 象徵著歌者對遠方愛人的深深思念與孤獨感。月亮常常被用來代表距離與孤寂,而對著月亮訴說心事則表達了一種無法直接溝通的無奈與渴望。你是否也曾經有過這種感受,無法與重要的人直接交流,只能向月亮傾訴?

為什麼歌詞中的鄰居認為歌者瘋了?

Answer: 你是否曾因為思念某人而做出在別人看來有些瘋狂的事情?歌詞中的鄰居認為歌者瘋了,因為他們看到歌者在夜晚獨自對著月亮說話,這在一般人看來是異常的行為。他們無法理解歌者內心深處的痛苦和對愛人的思念,因此認為他瘋了。這也讓我們思考,有多少次我們的情感和行為被誤解,而我們的孤獨感無人能懂。你是否也曾經有過這樣的經歷,被人誤解而感到更加孤獨?

Related Posts

Say Something 歌詞翻譯與賞析

Say Something 歌詞翻譯與賞析

《Say Something》是一首由A Great Big World和Christina Aguilera合唱的深情歌曲,表達了愛情中的無奈與放手的痛苦。歌詞充滿了悲傷與無助,讓聽眾感受到那份心碎與無力的情感。每一句歌詞都像是一個低聲的嘆息,述說著對愛情的無奈和失落。 A Great Big World是一支美國流行樂隊,由Ian Axel和Chad King組成。他們以深情的歌詞和動人的旋律而聞名。而Christina Aguilera則是美國著名的流行歌手,以其強大的嗓音和出色的演唱技巧著稱。這首《Say Something》正是他們合作的一首經典之作。

Read More
Angels Like You 歌詞翻譯與賞析

Angels Like You 歌詞翻譯與賞析

《Angels Like You》是一首由Miley Cyrus演唱的深情歌曲,表達了愛情中的矛盾與自我認知的痛苦。歌詞充滿了無奈與自責,讓聽眾感受到那份對愛情的無力與遺憾。每一句歌詞都像是心靈的剖白,述說著對愛人的愧疚和自我懷疑。 Miley Cyrus(麥莉·賽勒斯),1992年11月23日出生於美國田納西州,是一位著名的歌手和演員。她以其獨特的嗓音和真摯的情感演繹而聞名,創作了許多膾炙人口的歌曲。《Angels Like You》是她的代表作之一,深受歌迷喜愛。 歌詞翻譯 Mmm, mmm, mmm

Read More
If I Ain't Got You 歌詞翻譯與賞析

If I Ain't Got You 歌詞翻譯與賞析

《If I Ain’t Got You》是由Alicia Keys演唱的一首觸動心靈的歌曲,探討了真愛的重要性與世俗價值的對比。歌詞充滿了深情與哲理,讓聽眾思考什麼才是真正重要的事物。每一句歌詞都像是心靈的告白,述說著對真愛的追求和對物質世界的超越。 Alicia Keys(艾莉西亞·凱斯),原名Alicia Augello Cook,1981年1月25日出生於美國紐約,是一位著名的歌手和詞曲創作人。她以其獨特的嗓音和深情的演繹而聞名,創作了許多膾炙人口的歌曲。《If I Ain’t Got You》是她的代表作之一,深受歌迷喜愛。

Read More